2005.12.14 Wednesday
日本人の間違い。
シルフは初めて知ったことなんですが、
英語に堪能な方は、以前からこの間違いに気づいていたかもですが。 年賀状に新年のあいさつとして、 A HAPPY NEW YEAR って書くじゃないですか? これ、間違いって知ってました?? 年賀状は基本的に元旦に届くじゃないですか。 もう年が明けてから届きますよね。 その場合、HAPPYの前の「A」はいらないんだって!! 「A」は"以前"を表すので、年明け前に送るなら、 A HAPPY NEW YEAR 年明け後に送るなら、 HAPPY NEW YEAR になるそうです 同じことが、お誕生日。 当日祝うなら、 HAPPY BIRTHDAY 前にお祝いするなら、 A HAPPY BIRTHDAY へぇ〜〜〜と思ったのはシルフだけでしょうか 立派な外人さんがおっしゃってました。 シルフは最近は年賀状、本屋さんでよく売ってる すぐ出来る!シリーズを買って作ります。 CD-ROMが付いてて、好きな絵柄を選んでプリントするだけのやつ。 あとから、それぞれに手書きでメッセージを添えます^^ その本の絵柄とか確かめて見たけど、やっぱり当然のように 全部「A」が付いてるんですよね^^ 今年はどうしようかなぁ・・・σ(。_。) 「明けまして・・・・」と日本語でいくか、 「A」を抜いて送るか・・・。 いや、「A」を抜いた場合、 「あれ? シルフA抜けてんじゃん、バッカだなぁ〜」 とか思われたら、ヤじゃないですか・・・ ここは、ちょっとオトナらしく、 「謹賀新年」とカタクいっとくか? |